「強運の持ち主」は英語で
someone who has good fortune
someone who is very lucky
のように表現できます。
例:
I have a lot of friends who are really lucky.
「強運を持った友達がたくさんいる」
I know a lot of people who have good fortune in their lives.
「人生の強運の持ち主をたくさん知っている」
ご参考まで!
「強運の持ち主」という表現は、英語では "someone with incredible luck" や "a lucky person" などと言います。"Incredible luck" は「信じられないほどの運」を意味し、非常に強い運を持っていることを表します。また、"lucky person" はシンプルに「運がいい人」という意味で、広く使える表現です。
例文:
- He's someone with incredible luck. He always seems to win raffles and avoid trouble.
彼は強運の持ち主で、いつも懸賞に当たったり、トラブルを自然と回避したりします。
- Being around her feels like my luck improves too. She's a really lucky person.
彼女と一緒にいると自分の運も良くなった気がする。彼女は本当に運のいい人だよ。
シンプルなのは a lucky person / someone with amazing luck です。
これは「懸賞によく当たる」「ツイてる」を素直に言えます。
英語では lucky charm(幸運のお守り)を人に対して使うことがあります。
You’re a lucky charm.(君はラッキーチャームだね)
みたいに言うと、「君といると運が上がる」「運を連れてくる人」というニュアンスが出ます。