世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「ヒキが強い」って英語でなんて言うの?

ここぞというときに強運を発揮する人に対して「あなたは本当にヒキが強いよね。」とかいいますが、英語ではどのように表現しますか?lucky personとかじゃないやつでお願いします。
default user icon
MIKIさん
2016/10/19 03:50
date icon
good icon

10

pv icon

14160

回答
  • You must have been born under a lucky star.

  • be born under a lucky star

MIKIさん、ご質問ありがとうございます。 「ヒキが強い」ですか。初耳です。 一例をご紹介しますね。 《英訳例》 You must have been born under a lucky star. あなたはきっと幸運の星のもとに生まれたんだよ。 《語句》 【英語イディオム完全対訳辞典】 be born under a lucky star 幸運の星のもとに生まれる 《解説》 ★ 英訳例について 「ヒキが強い」に近いでしょうかね。 日本語でもすごく運のいい人に「そういう星に生まれたんだよ」とか言いますね。それに近いです。何をやっても運が味方してくれるような人のことですね。 《例文》 Nothing ever goes wrong for that guy. He must have been born under a lucky star. あの男は何につけても、うまくいかないためしがない。きっと幸運の星のもとに生まれついたんだよ。 (出典:英語イディオム完全対訳辞典) My young friend, I think you must have been born under a lucky star. 君は幸運の星のもとに生まれたようだよ。 (出典:The Launching of Roger Brook) お役に立てば幸いです。 ありがとうございました。
回答
  • Luck is on your side

  • You're blessed with good luck

  • Luck you

ヒキが強い と言いたい場合は 「Luck is on your side」 (運はあなたの味方のようだ) 「You're blessed with good luck」 (あなたは運に祝福されている) 「Lucky you」 (運がいいね) 例えば 「I took her home last night」 「Wow! Luck you」と返します ご利用いただきありがとうございます。 またの質問をお待ちしております!
good icon

10

pv icon

14160

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:14160

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら