世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

プールの底の塗装がはがれ、それを踏んだ小学生が怪我をしました。って英語でなんて言うの?

プールの改修工事がなされていなかった結果です。
default user icon
TAKASHIさん
2016/08/01 18:53
date icon
good icon

5

pv icon

5357

回答
  • An elementary school student stepped on an uncoated pool bottom and got hurt.

こんにちは。 An elementary school student stepped on an uncoated pool bottom and got hurt. 小学生が塗装されていないプールの底を踏んで怪我をしました。 coated で「塗装されている」なので、「塗装がはがれている」は uncoated としました。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • The paint on the bottom of the pool was peeling off, and a primary school student got injured by stepping on it.

「プールの底の塗装がはげていて」は英語で "The paint on the bottom of the pool was peeling off" と表現できます。「それを踏んだ小学生が怪我をしました」という部分では "and a primary school student got injured by stepping on it" と表すことで、小学生がその剥がれた塗装を踏んで怪我をしたことを明確にします。「プールの改修工事がなされていなかった」という補足説明は "This was the result of the pool not being renovated" で伝えることができます。これにより事故が起きた原因がプールのメンテナンス不足だったことを示しています。 参考になりそうな関連フレーズ: - "Due to the lack of maintenance, the pool's surface was in poor condition." - "The neglected condition of the pool led to an accident involving a child." 関連語リスト: - pool maintenance: プール保守・メンテナンス - renovation: 改修工事 - injury: 怪我 - negligence: 怠慢、不注意 - safety hazard: 安全上の危険
good icon

5

pv icon

5357

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:5357

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー