今一番手がかかるけど、可愛い時期ですねって英語でなんて言うの?

1歳の赤ちゃんがいるご夫婦との会話です。
手がかかって大変だけど、その分成長が見れたりして、一番可愛い時期ですよね。
RYOさん
2021/05/25 09:59

6

516

回答
  • Infants need a lot of attention, but they are so cute around this time, aren't they?

  • Your little girl will keep you busy at this age, but she's also really cute right now, isn't she?

ーInfants need a lot of attention, but they are so cute around this time, aren't they?
「乳児は手がかかるけど、この時期はとても可愛い時期ですよね」
infants で「乳児・幼児」
to need a lot of attention「たくさんの注意が必要」=「手がかかる」と表現できます。
around this time で「この時期」

ーYour little girl will keep you busy at this age, but she's also really cute right now, isn't she?
「この月齢のお子さんは手がかるけど、とても可愛い時期ですよね」
to keep you busy で「あなたを忙しくしておく」=「手がかかる」を表現できます。
at this age で「この年齢・月齢の」
ご参考まで!

6

516

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:6

  • PV:516

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら