あなたといるとツライって英語でなんて言うの?

彼氏と別れる時にあなたといるとツライってなんて言いますか?
default user icon
natsue hirakawaさん
2021/05/26 02:31
date icon
good icon

1

pv icon

378

回答
  • It's painful to be with you.

    play icon

「苦痛だ、つらい」とかは、よくpainfulで表します。
hardに変えても良いです(*^_^*)

いくつかpainfulの例文です。
Breaking up with him was the most painful experience ever.
「彼と別れたことは今までで一番つらい経験だった」
It's painful to see her suffer.
「彼女が苦しんでるのを見るのは辛い」
It's painful to read boring books.
「つまらない本を読むのは苦痛だ、ツライ」

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)

★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
回答
  • It's difficult being with you.

    play icon

"あなたといるとツライ"
- It's difficult being with you.
- It's painful being with you.
- It's hard being with you.

- It's difficult to be with you.
- It's painful to be with you.
- It's hard to be with you.

being with you - 一緒にいると
be with you - 一緒にいるのは

ツライは英語で色々な言葉はあります。ま、気分にあわせて好きな言葉を選んでください。
私のおススメは:Being with you is painful and difficult.
回答
  • Being with you is just hard.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

先のアンカーさんが丁寧に回答されているので、ここでは他の一例を挙げておきますね!

例えば、
Being with you is just hard. とすると、『あなたといることはただ辛いだけ』というように表現できます。

I am not happy when I am with you. Being with you is just hard. とすると、
『あなたといる時は、私は幸せではない。あなたといることはただ辛いだけ。』というように言えますね!

参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

378

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:378

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら