"前より本減ったな"
- There's less books than before
- There aren't as many books as before
- The amount of books decreased
ここの本屋新しくリニューアルオープンして、前より本減ったな…前の方が良かった。
- This bookstore just reopened and there's less books now...it was better before.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーThere aren't as many books here as before.
「ここには以前と同じ数の本がない」=「前より本が減ったな」
ーThere are fewer books here since they remodelled.
「改装して以来、本の数が少なくなった」=「前より本が減ったな」
ご参考まで!
It feels like they don’t have as many books as they used to.
・It feels like they don’t have as many books as they used to.
「前みたいに本が置いてない気がする。」
feels like を入れると、断定しすぎずやわらかい言い方になります。
as they used to が「前はもっとあったのに」の定番です。
ちょっと直球で言う(数が減った)
・They have fewer books than before.
「前より本が少ないね。」