世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

【自分にとっての不用品でも、誰かにとっては必要品】って英語でなんて言うの?

話し言葉というより、タイトルのようなニュアンスです。 接続詞の【でも】は、【は】【も】【だけど】でも当てはまります。 よろしくお願い致します。
default user icon
mikiさん
2021/05/27 20:41
date icon
good icon

1

pv icon

2689

回答
  • One man's trash is another man's treasure.

英語ではOne man's trash is another man's treasureということわざがあります。直訳すると「誰かのゴミが別の誰かにとっての宝物である」となります。つまり、Aさんにとって「ゴミ」「価値のない」ものでも、Bさんにとってそれはとても貴重なものかもしれないということです。タイトルのようなニュアンスなら、このようなことわざは最適ではないでしょうか? 例文 A: I don't understand why that man collects broken household appliances. あの男、なんで壊れた家電を集めてるんだろう?理解できない。 B: Well, one man's trash is another man's treasure. まあ、あなたはただのゴミだと思ってるかもしれないけど、その人にとっては宝物かもしれないよ。
CarissaT アメリカ出身英語講師
good icon

1

pv icon

2689

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2689

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー