最近足ばかり怪我してさ、なんかに呪われてるんかなって英語でなんて言うの?

最近足ばかり怪我してさ、なんかに呪われてるんかなって笑

と言いたいです
Naoさん
2021/05/28 00:33

2

151

回答
  • Maybe, I’m cursed because I keep getting leg injuries lately.

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

Maybe, I’m cursed because I keep getting leg injuries lately. と言えます。

また、
Am I cursed? Because I keep getting leg injuries lately. とすると、

『呪われてる?最近足の怪我が続くから。。。』とも言えますね!

Keep getting は、『~し続ける』と言う時によく使われる表現です。

メモ
cursed 呪われた、たたりを受けた、いまいましい
leg injury 足の負傷・けが

お大事になさってください。
参考になれば幸いです。
回答
  • I have injured my leg(s) a lot lately. It feels like someone has put a curse on me.

  • I seem to be hurting my leg all the time lately. It's like I'm under a spell.

ーI have injured my leg(s) a lot lately. It feels like someone has put a curse on me.
「最近足ばかり怪我をする。誰かに呪われているのかも」
to injure one's leg(s) で「足を怪我をする」
lately で「最近」
to put a curse on ... で「…を呪う・呪いをかける」

ーI seem to be hurting my leg all the time lately. It's like I'm under a spell.
「最近よく足を怪我するみたい。呪いをかけられてるのかも」
to hurt one's leg で「足を怪我する」
all the time で「いつも・しょっちゅう」
to be under a spell で「呪いをかけられる・魔力に取りつかれる」

ご参考まで!

2

151

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:2

  • PV:151

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら