怒られないよう良い子でいることが必ずしもいい事ではないって英語でなんて言うの?

学校で、先生から好かれる、
いわゆる「お利口さん」でいることが必ずしもいい事ではないんだよ。
突拍子もない発想ばかりで先生を困らせたり、
失敗ばかりだった子のほうが、案外大人になって才能が開花したり、大物になったりしている。
というような事を表現したいです。
default user icon
norisannさん
2021/05/28 15:49
date icon
good icon

0

pv icon

358

回答
  • "It isn't necessarily good for a child to never be scolded and only receive praise."

    play icon

"It isn't necessarily good ~" 「〜が必ずしもいい事ではない」
"for a child to never be scolded and only receive praise" 「怒られないよう良い子でいること」
"never be scolded" 「怒られない」
"only receive praise" 「褒められてばかり」・「いい子でいる」
good icon

0

pv icon

358

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:358

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら