悪い事をしたつもりはないので、怒られたことに戸惑っているって英語でなんて言うの?

息子が学校の先生から怒られたようですが、
本人的には、悪い事をしたつもりではないので、
なんで怒られたのか分からず、戸惑って(混乱)しているようです。
*股関節が痒くて掻いていたら、「なんでクラスメイトに下着を見せるんだ!!!」と怒られたそうです。
okiさん
2021/05/27 23:42

0

88

回答
  • Since he didn’t intend for it to be a bad thing, he is surprised that he was scolded.

  • Since his intention was not bad, he was at lost for words when he was scolded.

最初の言い方は、Since he didn’t intend for it to be a bad thing, he is surprised that he was scolded. は、悪い事をしたつもりはないので、怒られたことに驚いていると言う意味として使われていました。

最初の言い方では、didn’t intend は、したつもりはないと言う意味として使われています。scolded は、怒られたと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、Since his intention was not bad, he was at lost for words when he was scolded. は、悪い事をしたつもりはないので、怒られたことに戸惑っていると言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、at lost for words は、戸惑っていると言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^

0

88

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:0

  • PV:88

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら