世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「造花は枯れないから造花なんだよ。」って英語でなんて言うの?

ここでの造花は「生身の存在ではない、作り物」というニュアンスです。 ぬいぐるみの動物は死なない、と同じような意味合いです。
default user icon
Gyさん
2021/05/29 02:50
date icon
good icon

3

pv icon

5902

回答
  • They're fake flowers because fake flowers don't wither.

"「造花は枯れないから造花なんだよ。」" - They're fake flowers because fake flowers don't wither. - Fake flowers because they don't die. - Fake flowers don't die. (造花は枯れない) - Fake flowers don't wither. (造花は枯れない) ぬいぐるみの動物は死なない - stuffed animals don't die
回答
  • ・Fake flowers don’t wither, that’s why they’re fake.

・Fake flowers don’t wither, that’s why they’re fake. は「枯れないから造花」のロジックがそのまま英語になります。 ・Artificial flowers don’t die, because they aren’t real. は「死なない=生きてない」をはっきり言う感じです。
good icon

3

pv icon

5902

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5902

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー