「造花は枯れないから造花なんだよ。」って英語でなんて言うの?

ここでの造花は「生身の存在ではない、作り物」というニュアンスです。
ぬいぐるみの動物は死なない、と同じような意味合いです。
default user icon
Gyさん
2021/05/29 02:50
date icon
good icon

1

pv icon

541

回答
  • They're fake flowers because fake flowers don't wither.

    play icon

"「造花は枯れないから造花なんだよ。」"
- They're fake flowers because fake flowers don't wither.
- Fake flowers because they don't die.
- Fake flowers don't die. (造花は枯れない)
- Fake flowers don't wither. (造花は枯れない)

ぬいぐるみの動物は死なない
- stuffed animals don't die
good icon

1

pv icon

541

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:541

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら