世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

早く気づいてよバカって英語でなんて言うの?

人を馬鹿にするとかではなく恋愛面で使いたいのでお願いします
default user icon
jamkさん
2021/05/29 20:27
date icon
good icon

1

pv icon

5095

回答
  • I'm such an idiot for not realizing earlier.

  • You're so foolish for not opening your eyes earlier.

自分にとって「早く気づいてよバカ」と英語で言いたいなら「I'm such an idiot for not realizing earlier.」になります。「I'm such an idiot」は「(私は)馬鹿」という意味です。 そして、「早く気付いて(なくて)」は英語で「not realizing earlier」を表します。反省するとき、このような英文を使えます。 人に対して、言いたいなら「You're so foolish for not opening your eyes earlier」と言えます。「You're so foolish 」は「あなたは」馬鹿」を表します。そして、「not opening your eyes」と「(あなたは)気付いて(なくて)という意味です。。 上記の英文と同じ内容を表しますが主語のみ変わります。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Just notice already, dummy.

Just notice already, dummy. Come on, figure it out already, you idiot. How can you not see it yet, you dummy? Seriously, are you that clueless? Hurry up and realize it, you dork. You’re so dense sometimes. 「早く気づいてよ」は、英語だと notice / realize / figure it out が定番です。 ・notice:気づく(今この瞬間に気づいて!の感じ) ・realize:理解して気づく(あっ…そういうことか、の気づき) ・figure it out:考えて分かる(察してよ!に近い)
good icon

1

pv icon

5095

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:5095

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー