早く気づいてよバカって英語でなんて言うの?

人を馬鹿にするとかではなく恋愛面で使いたいのでお願いします
jamkさん
2021/05/29 20:27

1

96

回答
  • I'm such an idiot for not realizing earlier.

  • You're so foolish for not opening your eyes earlier.

自分にとって「早く気づいてよバカ」と英語で言いたいなら「I'm such an idiot for not realizing earlier.」になります。「I'm such an idiot」は「(私は)馬鹿」という意味です。
そして、「早く気付いて(なくて)」は英語で「not realizing earlier」を表します。反省するとき、このような英文を使えます。

人に対して、言いたいなら「You're so foolish for not opening your eyes earlier」と言えます。「You're so foolish 」は「あなたは」馬鹿」を表します。そして、「not opening your eyes」と「(あなたは)気付いて(なくて)という意味です。。
上記の英文と同じ内容を表しますが主語のみ変わります。

ご参考になれば幸いです。

1

96

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:96

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら