I've been getting stressed out from constantly having to take preventive measures against the coronavirus.
"コロナ対策ばっかりでストレスがたまる"
- I've been getting stressed out from constantly having to take preventive measures against the coronavirus.
ストレスがたまる
- get stressed out
- stress piles up
- get a lot of stress
コロナ対策
- counter measures against the coronavirus
- preventive measures against the coronavirus
- protecting ourselves from the coronavirus
簡単に言うと
コロナのせいでストレスがたまる
I've been getting a lot of stress from corona.
Corona has been stressing me out.
My stress has been piling up because of the coronavirus.
All these COVID precautions are stressing me out.
I’m getting tired of all the COVID rules and restrictions.
I’m so over the constant COVID precautions.
ポイントは「ばっかり」です。
「いつも」「ずっと」「やたら多い」というニュアンスなので、
all these / constant / all the time / every day
を入れると「ばっかり」が英語で再現できます。
そして「ストレスがたまる」は、直訳で “stress is piling up” も言えますが、会話で一番よく出るのは
stress me out(ストレスで参る)
wear me down(じわじわ消耗する)
I’m getting tired of(うんざりしてきた)
です。