世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

コロナ対策ばっかりでストレスがたまるって英語でなんて言うの?

最近ストレスがたまってきて…
default user icon
Airiさん
2021/05/30 17:56
date icon
good icon

4

pv icon

4315

回答
  • I've been getting stressed out from constantly having to take preventive measures against the coronavirus.

"コロナ対策ばっかりでストレスがたまる" - I've been getting stressed out from constantly having to take preventive measures against the coronavirus. ストレスがたまる - get stressed out - stress piles up - get a lot of stress コロナ対策 - counter measures against the coronavirus - preventive measures against the coronavirus - protecting ourselves from the coronavirus 簡単に言うと コロナのせいでストレスがたまる I've been getting a lot of stress from corona. Corona has been stressing me out. My stress has been piling up because of the coronavirus.
回答
  • Just taking COVID-19 preventative measures is making me stressed.

ご質問ありがとうございます。 「コロナ対策」=「COVID-19 preventative measures」 「ばっかりで」=「just」 「ストレスがたまる」=「increasing (my) stress」 「対策する」は英語でだいたい「taking preventative measures」と言います。このような状況でちょうど良い翻訳だと思います。 あとは「increasing my stress」も良いですが、「making me stressed」=「ストレスを感じさせる」の方が自然だと思います。 ご参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

4315

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4315

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら