悩みに悩んでこれをプレゼントしますって英語でなんて言うの?

いっぱい悩んだ末にこっちに決めました。というニュアンスで言いたいです。I think many time...でいいんでしょうか?
default user icon
ayaka kaiさん
2016/08/02 04:48
date icon
good icon

11

pv icon

12189

回答
  • I thought about it over and over, and I decided on this present.

    play icon

  • I thought about it for a long time...

    play icon

「悩みに悩んでこれをプレゼントします」というのは、
I thought about it over and over, and I decided on this present.
となります。
「プレセントにする」= decide on a present

「悩みに悩んで」を表すI thought about it over and overとは、「何度も考えていた」というニュアンスです。
また、I thought about it for a long timeなら「長い時間で考えていた」という意味です。
Jaime 英会話講師・翻訳家
回答
  • I thought about this many times ...

    play icon

質問者さんへ

だいぶ以前のご質問への回答となり恐縮ですが
少しでも参考として頂けますと幸いです。

お尋ねの、

>I think many time ... でいいんでしょうか?

というご質問ですが、time ですと単なる「時間」ですので、

a time, two times, three times などと、a や -s を付けることで
初めて「回数」という意味を表せます。

ご参考までに・・・

A It took a lot of time to finish this job.
 この仕事を終えるのにたくさんの時間がかかった
 (a や s がついていないので「時間」)

B I went to the restaurant several times.
 そのレストランに何度か行った
 (-sがついているので「回数」)

ですので、今回の場合は I thought about this many times ...
「このことについて、何回も考えた」が正しいです。

ただ、既に先の回答者様がアドバイスされているように
over and over などを使われた方が自然な表現です。

・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
質問者さんの英語学習の成功を願っております。

LLD外語学院 学院長 前川 未知雄




Michio Maekawa 株式会社ランゲージ・ラーニング・デザイン  代表取締役社長
good icon

11

pv icon

12189

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:12189

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら