自分が言いたかったことと違う意味で捉えられるって英語でなんて言うの?

英語を話していると、相手に言いたいことが伝わらず、自分が言ったことと違う意味で相手に伝わり誤解をまねくことがあります。
MIKUさん
2021/05/31 14:42

4

146

回答
  • It can be understood in a different way from what I wanted to convey.

「自分が言いたかったことと違う意味で捉えられる」は英訳すれば、「It can be understood in a different way from what I wanted to convey.」になります。

まず「It can be understood in a different way」は「違う意味で捉えられる」を表します。
そして、「from what I wanted to convey.」は「自分が伝えたかったことと」という意味です。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • They take what I say the wrong way.

"自分が言いたかったことと違う意味で捉えられる"
- They take what I say the wrong way.
- They misunderstand what I wanted to say.
- They misunderstand what I am trying to say.

英語を話していると、相手に言いたいことが伝わらず、自分が言ったことと違う意味で相手に伝わり誤解をまねくことがあります。
- When I am speaking English, I am not able to properly convey what I want to say so the person I am talking to takes it the wrong way which causes misunderstandings.

4

146

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:4

  • PV:146

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら