世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「知っているかどうかだけの問題」って英語でなんて言うの?

「これは知っているかどうかだけの問題です。知っていれば誰にでもできます」と言いたいです。 よろしくお願いします。
default user icon
( NO NAME )
2021/06/02 09:22
date icon
good icon

1

pv icon

3255

回答
  • It’s only a matter of whether you know about it or not

  • It’s only a matter of whether you had previous knowledge about it

最初の言い方は、It’s only a matter of whether you know about it or not は、知っているかどうかだけの問題と言う意味として使われていました。 最初の言い方では、only a matter は、だけの問題と言う意味として使われています。whether you know は、知ってるいるかと言う意味として使われていました。 二つ目の言い方は、It’s only a matter of whether you had previous knowledge about it は、それに関しての以前の知識があったかなかったかだけの問題と言う意味として使われています。 二つ目の言い方では、previous knowledge は、以前の知識と言う意味として使われていました。 お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • It's only a matter of whether you know it.

・It's only a matter of whether you know it. 「それを知っているかどうかの問題にすぎません。」 ・It's just a matter of knowing it or not. 「知っているかどうかだけの問題です。」 どちらも意味はかなり近いです。 just / only を入れることで、日本語の「だけ」のニュアンスが出せます。
good icon

1

pv icon

3255

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3255

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー