Young people are more careful about getting married these days.
The younger generation seem to be more cautious about making marital commitments these days.
ーYoung people are more careful about getting married these days.
「最近の若者は結婚に慎重です」
careful で「慎重な・用心深い」
to get married で「結婚する」
ーThe younger generation seem to be more cautious about making marital commitments these days.
「最近の若者は、結婚の誓約をすることに慎重なようだ」
generation で「世代」
cautious で「用心深い・慎重な」
marital で「婚姻の・結婚の・夫婦間の」
commitment で「責任・義務・誓約」
ご参考まで!
Young people these days are more cautious about getting married.
・Young people these days are more cautious about getting married.
「最近の若い人は結婚することに対して、より慎重だよね。」
these days(最近)を入れると、まさに「最近の若い人は」という感じが出ます。
more cautious にすると「昔より慎重」という比較のニュアンスも出せます。
・A lot of young people these days are hesitant to get married.
「最近の若い人は、結婚に踏み切るのをためらう人が多い。」
hesitant は「慎重で、ためらいがある」という感じです。
cautious よりも、「気持ち的に踏み出せない」ニュアンスが強めです。