都合が悪くなってから、情報を後出しするって英語でなんて言うの?
都合が悪くなってきてから、情報を後出しして、言い訳する
回答
-
Something came up, so I will give out the information later.
-
Something came up, so I will post the information afterwards.
ご質問ありがとうございます。
「後出し」はlaterとかafterwardsなどと言います。それらの単語は動詞として使えませんので、代わりにpostとかgive outとかconvey「情報を伝える」などを入れる必要があります。
「都合が悪い」はschedule conflictと言います。もっとカジュアルな言い方はsomething came upです。カジュアルですが、普通のビジネスの会話でも使っていますので、どんな場合でも使えると思います。
ご参考いただければ幸いです。