最初の言い方は、What time will we be billed by?は、何時まで課金されますか?と言う意味として使われていました。
最初の言い方では、What time は、何時と言う意味として使われています。will we billed by は、課金されますかと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、What time will we be charged by? は、何時までに課金されますか?と言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、charged by は、課金されると言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^
Until when will I be charged?
How long will I continue to be billed?
Will I be charged through the end of this month, or into next month?
英語では、charged(課金される)や billed(請求される)をよく使います。charged は「カードに課金される」、billed は「請求が発生する」という感じです。クラウドストレージなどのサブスクなら billed のほうが少し請求サイクルっぽくて自然なことが多いです。