ヘルプ

課金って英語でなんて言うの?

アプリに課金する(動詞)って何て言えばいいですか?
課金(名詞)システムにはうんざりしているってどういえばいいですか?
AKiさん
2016/06/26 06:41

156

68138

回答
  • A billing system

  • I hate paying money for items in games.

ゲーム内の課金は怖いですね。身に覚えのない出費がどんどんかさみます。
日本語で言うところの「課金」というような一言だけの簡単な表現はありません。代わりに以下のような表現を用いることが多いです。

"a billing system"
"paying money for items"
"pay-as-you-go"

特に二つ目は訳すと「アイテム課金」ですが、全般的に課金することを指すこともあります。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • in-app purchases.

This expression explains purchases made from within a mobile application. Users typically make an in-app purchase in order to access special content or features
この表現は、携帯アプリ内で何かを購入することを表します。ユーザは課金によって特別なコンテンツや特典を利用することができますよね。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Adrian SC DMM英会話講師
回答
  • Charge

他の単語で
Chargeが「課金する」
To be chargedが「課金される」
と言う意味になります。
回答
  • A mobile payment app

  • An app payment

  • Payment via app

There are many mobile payment systems available such as Appleplay, Google Wallet, Paypal - and also payment facilities within many individual company apps such as Ryanair and Tesco Supermarkets in the UK. these are all 'Mobile Payment Apps'.
携帯の料金の支払いシステムってすごいですよね、Appleplay, Google Wallet, Paypalなど以外にも個々の企業ではRyanairやTesco Supermarkets, などUKにはあります。こういうのは全部'Mobile Payment Apps'.ということができます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • I hate being charged for apps.

  • I hate the hidden charges in apps.

To pay money for something is 'to be charged.'
To dislike something strongly is:
'to hate'
'to be tired of'
Many apps have 'hidden charges' where although the app is free, at some point you may have to pay for something.

I hope that helps!
なにかサービスにお金を払うことを be charged といいます。
強い嫌悪を、 hate とか be tired of と言います。
アプリには、こっそりと潜んだ課金 'hidden charges' がありますね。一見無料のアプリでも、しばらく使っていると課金を求められたりします。

参考になればうれしいです!
参考になればうれしいです!

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Danielle K DMM英会話講師
回答
  • I do not like these app charges.

  • App payments make me angry.

>I do not like these app charges.
This is saying that you hate the money that the apps charge you.

>App payments make me angry.
*angry=feeling or showing strong annoyance
I do not like these app charges.
アプリに課金することは嫌だということを意味する表現です。

App payments make me angry.
*angry=とても嫌だということを感じたり示したりすることを意味します。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Denton DMM英会話講師
回答
  • Payment via app

  • App payment.

  • Mobile payment Apps.

Some popular types of mobile payment apps include paypal, google wallet and apple play.
Paypal, google walletやapple playのようないつくかの人気スマホアプリがあります。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jerryann DMM英会話講師
回答
  • charge

If you charge someone an amount of money, you ask them to pay that amount for something that you have sold to them or done for them.

Some banks charge if you access your account to determine your balance.
Even local nurseries charge £100 a week.
We can arrange this for a small charge.
charge someone an amount of money は、あなたが売ったものやしてあげたサービスについて、あなたが相手にお金をもらうことです。

Some banks charge if you access your account to determine your balance.
(銀行によっては、あなたが自分の口座残高の均衡を取ろうとすると手数料がかかることもあります。)
Even local nurseries charge £100 a week.
(地元の保育園ですら1週間あたり100ユーロかかる。)
We can arrange this for a small charge.
(私たちは少しの手数料でこれを手配できる。)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kels DMM英会話講師
回答
  • App payment

  • A mobile payment app

We usually call it the way I wrote in the fields. I would prefer the second one just because I am more used to it but there is no difference between them.
一般的には上記のようにいいます。この二つのフレーズに違いはありません、個人的には二つ目をよく使いますが。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Sarah Elizabeth DMM英会話講師

156

68138

 
回答済み(9件)
  • 役に立った:156

  • PV:68138

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら