生きるって苦しい。でもこんなに素敵って英語でなんて言うの?
生きていると辛いこと、大切な人を喪失する悲しみ。たくさんあります。それでも生きていることはとても尊と思う。と友人に伝えたいです。
回答
-
Living is painful. But it is still lovely.
-
Living is hurtful. But it is still beautiful.
最初の言い方は、Living is painful. But it is still lovely. は生きるって苦しい。でもこんなに素敵と言う意味として使われていました。
最初の言い方では、painful は苦しいという意味として使われています。still lovely はでもこんなに素敵と言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、Living is hurtful. But it is still beautiful. は生きているのは苦しいでもそれでも美しいと言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、hurtful は苦しいと言う意味として使われていました。still beautiful はそれでも美しいと言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^