世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ぼくにそのチャンスを頂けたら大変うれしいですって英語でなんて言うの?

憧れの人へのメールです
default user icon
( NO NAME )
2017/11/15 12:32
date icon
good icon

5

pv icon

15349

回答
  • I'll be very grateful if you could give me that opportunity.

  • I would be delighted to have that opportunity.

  • I'll always be thankful for that opportunity.

ぼくにそのチャンスを頂けたら大変うれしいです I'll be very grateful if you could give me that opportunity. I would be delighted to have that opportunity. I'll always be thankful for that opportunity. チャンスはChanceでも大丈夫ですが、ビジネスメールでopportunityの方がましです。 always be thankful とは機会をいただけたらありがたいです、と言う意味です。 ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • I would be very grateful for that opportunity

  • I would be delighted to get an opportunity like that

その「ぼくにそのチャンスを頂けたら大変うれしいです」が「I would be very grateful for that opportunity」と言います。 以下のように翻訳できます。 ぼくに ー I そのチャンスを ー that chance / that opportunity 頂けたら ー to receive / to get 大変 ー very うれしいです ー grateful / delighted 参考になれば嬉しいです。
good icon

5

pv icon

15349

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:15349

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら