ご質問ありがとうございます。
You're the person I admire.
You're the person I respect.
あなたは私の憧れの人です。
辞書で調べると「憧れ」はlongとlongingとlong forに訳していますが、それで「恋愛」の意味が含まれていますので、今回、admireとrespectを提案したいと思います。他の言い方はlook up toです。
例文:I look up to the way you live your life.
私はあなたの生き方を尊敬しています。
ご参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
「あなたは私の[憧れ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/7467/)の人」は英語で「You are someone who I truly admire.」と言います。
また、別の言い方で「You're someone who I really look up to.」でも言えますが、少しカジュアルな言い方なので注意してください。
ご参考になれば幸いです。
いくつか言い方がありますが、例えば、 "You are my role model." 「あなたは私の憧れの人です。」
このフレーズでは、"role model" という言葉が一般的に使われます。
"role model" を使って自然に伝えたい場合は:
"I admire you as my role model. I really look up to your lifestyle and personality." (私はあなたを憧れの人として尊敬しています。あなたの生き方や性格に本当に憧れています。)