回答
-
The daily water consumption is monitored to decrease the number of bathroom trips of the elderly.
-
The daily water intake for the elderly is restricted for less bathroom trips.
-
Restricted daily water consumption of the elderly can help control their bladder function.
今回の例文は、主語が人(例:I, He, We, You等)以外の場合の文章です。
例文1・2は「トイレの回数を減らるために水の摂取量を制限している」
例文3は「膀胱機能をコントロールできるように水の摂取量を制限している」としています。
1)The daily water consumption is monitored to decrease the number of bathroom trips for the elderly.
Bathroom tripsは「トイレに行く事」。日常英会話でよく使います。
The number of ~は「~の回数」の事。
2)The daily water intake for the elderly is restricted for less bathroom trips.
この「Less」は比較です。何と比較しているか、と言うと「水分管理をしてなかった時のトイレの回数」と比較しています。
3)Restricted daily water consumption of the elderly can help them control their bladder function.
質問を頂いた日本語文の直訳にはならないかもしれませんが、「~できる」のCan を使って「どうして○○をするのか」を説明する事ができます。
この場合は、「水の量を制限する事によって膀胱機能を助ける事ができる」=「トイレの回数が減る」という流れになります。
I hope it helps :)
回答
-
They don't give water to elderly people because they have to make more trips to the restroom.
-
They won't let elderly people to drink water because they have to go to the restroom more often.
カジュアルな会話だと、こんなふうに言うことができます。
トイレに行く回数が増える=make more trips to the rest room, go to the restroom more often