ご質問ありがとうございます。
・It's all your fault.
=「これは全てあなたのせいです。」
(例文)It's all your fault. I did nothing wrong.
(訳)これは全てあなたのせいです。私は何も間違った事をしていません。
・This is 100% your fault.
=「これは100%あなたのせいです。」
(例文)This is 100% your fault. Please apologize.
(訳)これは100%あなたのせいです。謝ってください。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
"It’s 100% your fault, and 0% mine."
がストレートで伝わります。かなり強い言い方で、相手を責めるトーンがはっきり出ます。
数字を使わずに同じ意味を出すなら、
"It’s entirely your fault. I’m not at fault at all."
のように、entirely(完全に)と not at all(全く〜ない)をセットにすると「100%と0%」の感じになります。
よくあるポイント:
・fault は「責任・過失」。事故やトラブルに強い単語です。
・blame は「非難・責め」。ケンカや別れ話でもよく出ますが、感情が強めになります。
・I did nothing wrong は「私は悪いことを何もしてない」。口語で強いです。