ハリウッド映画のような洋画の方が迫力があるじゃん!って英語でなんて言うの?

邦画と洋画のどちらが好きか?の質問に対して私は洋画派なので、その理由を簡単に説明したいのです。

「だってハリウッド映画のような洋画の方が迫力があるじゃん!アクションシーンやセットのお金のかけ方も日本とはスケールが全然違う。」とまで言えたら最高です。

よろしくお願いします。


male user icon
takashi さん
2021/06/09 22:42
date icon
good icon

1

pv icon

497

回答
  • Because I think foreign movies like Hollywood movies are more impressive. Those movie sets and action scenes are much larger scale compared to Japanese movies.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
いくつか言い方が考えられますが、

例えば、
Because I think foreign movies like Hollywood movies are more impressive. Those movie sets and action scenes are much larger scale compared to Japanese movies. と言えます。

洋画は、foreign movies 、ハリウッド映画は、Hollywood movies と言います。また、アベンジャーズのような『超大作映画』は、Hollywood blockbuster movies と言います。

メモ
impressive 印象的な、感動的な、素晴らしい
※迫力があると言う意味にも使えます。

参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

497

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:497

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら