Internet crime is only a subset of (total) arrests.
Arrests for internet crime is only the tip of the iceberg.
ご質問ありがとうございます。
上記の回答では1番目にsubsetの使い方を見せています。「犯罪」はcrimeと言います。そして、「逮捕」はarrestとかapprehensionです。subsetと言えば複数のことになりますので、arrestとapprehensionを複数形にする必要があります。
2番目では「氷山の一角」をキープして英訳しました。the tip of the icebergはよく使われている表現ですので、実さんに自然な言い方はsubsetじゃないんだと思います。
ご参考いただければ幸いです。