世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

してもおかしくなかったって英語でなんて言うの?

犬がボタンを飲み込みそのまま便に出てきました。大きかったので詰まらなくて良かったのですが、『この大きさなら腸に詰まっていてもおかしくなかった』、というような、実際には起こらなかったけど、そうなっていたかもしれなかったというのはどう言うのでしょうか。might have が使えるのでしょうか?
default user icon
Lenさん
2021/06/11 04:16
date icon
good icon

3

pv icon

3885

回答
  • It might have happened.

  • It could have happened.

  • It would have happened.

~だったかもしれない、~の可能性があったかもしれない、~が起こっていたのに、 すべて仮定法を使います。 ここでは~したかもということなので、完了形のhaveを使います。 起こるかも、起こるだろう、起こるのでは、であればそのまま、might, could, wouldとなり、haveは不要です。 It might have happened. 起こったかもしれない。(実際は起こらなかった) It could have happened. 起こる可能性があったのに(実際は起こらなかった) It would have happened. 起こっただろうに(実際は起こらなかった)
Teruo Himeno DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • "It could have easily happened."

"It could have easily happened." "It could have happened." "It wouldn't have been surprising if it had happened." "It could have gotten stuck in the intestines." "It might have gotten stuck." 1. could have / might have(起きなかったけど、起きた可能性) 今回の状況(ボタンが大きくて詰まらなくてよかった)なら、 "It could have gotten stuck in the intestines." 「腸に詰まっていてもおかしくなかった。」 が自然です。
good icon

3

pv icon

3885

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3885

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー