してもおかしくなかったって英語でなんて言うの?

犬がボタンを飲み込みそのまま便に出てきました。大きかったので詰まらなくて良かったのですが、『この大きさなら腸に詰まっていてもおかしくなかった』、というような、実際には起こらなかったけど、そうなっていたかもしれなかったというのはどう言うのでしょうか。might have が使えるのでしょうか?
default user icon
Lenさん
2021/06/11 04:16
date icon
good icon

0

pv icon

66

回答
  • It might have happened.

    play icon

  • It could have happened.

    play icon

  • It would have happened.

    play icon

~だったかもしれない、~の可能性があったかもしれない、~が起こっていたのに、
すべて仮定法を使います。
ここでは~したかもということなので、完了形のhaveを使います。
起こるかも、起こるだろう、起こるのでは、であればそのまま、might, could, wouldとなり、haveは不要です。
It might have happened. 起こったかもしれない。(実際は起こらなかった)
It could have happened. 起こる可能性があったのに(実際は起こらなかった)
It would have happened. 起こっただろうに(実際は起こらなかった)
Teruo Himeno DMM英会話プロ翻訳家
good icon

0

pv icon

66

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:66

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら