してもおかしくなかったって英語でなんて言うの?
犬がボタンを飲み込みそのまま便に出てきました。大きかったので詰まらなくて良かったのですが、『この大きさなら腸に詰まっていてもおかしくなかった』、というような、実際には起こらなかったけど、そうなっていたかもしれなかったというのはどう言うのでしょうか。might have が使えるのでしょうか?
回答
-
It might have happened.
-
It could have happened.
-
It would have happened.
~だったかもしれない、~の可能性があったかもしれない、~が起こっていたのに、
すべて仮定法を使います。
ここでは~したかもということなので、完了形のhaveを使います。
起こるかも、起こるだろう、起こるのでは、であればそのまま、might, could, wouldとなり、haveは不要です。
It might have happened. 起こったかもしれない。(実際は起こらなかった)
It could have happened. 起こる可能性があったのに(実際は起こらなかった)
It would have happened. 起こっただろうに(実際は起こらなかった)