世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

語学学習より相手に伝えたい気持ちが大切だとわかったって英語でなんて言うの?

うまくまとめるのが難しいのですが、「今まで英語が話せるようになりたい」が目的だったのですが、先生と出会えたおかげで、「相手に伝える」ことが目的になりました。英語学習そのものがゴールではなく、英語を使ってどうコミュニケーションをとるかが大切なのだと先生に気づかされました。その感謝の思いを伝えたいのですが、なんと表現したら伝わるのでしょう。
default user icon
Arisaさん
2021/06/11 23:21
date icon
good icon

2

pv icon

3244

回答
  • Now I realize that studying English has more to do with communicating your feelings with another person than just studying a language.

ーNow I realize that studying English has more to do with communicating your feelings with another person than just studying a language. 「英語を勉強することはただ言語を学ぶというよりもむしろ、相手に自分の気持ちを伝えることに関係していると気がつきました」 to have more to do with で「〜よりもむしろ…に関係している」 to communicate one's feelings with another person で「相手に気持ちを伝える」 ご参考まで!
回答
  • "I realized that what matters most is the desire to communicate, not just language learning itself."

自然なのは "I realized that what matters most is the desire to communicate, not just language learning itself." です。 意味は 「大切なのは、語学学習そのものだけではなく、伝えたいという気持ちなのだと気づきました。」 です。 desire to communicate は少し丁寧ですが、 「伝えたい気持ち」 をかなりきれいに表せます。 もう少し会話っぽく、やわらかくするなら "I learned that what really matters is wanting to get your message across." も自然です。
good icon

2

pv icon

3244

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3244

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー