最初の言い方は、What are you doing, lol ? は、何してんのw?と言う意味として使われていました。
最初の言い方では、doing は、してんのと言う意味として使われています。lol は、w と言う意味として使われています。例えば、What are you doing, lol, are you trying to imitate someone? は、何してんのw、誰かの真似しようとしてるの?と言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、What are you trying to do, lol? は,何しようとしてんのw?と言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、trying to do は、何しようとしてんのと言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^
変な行動しても笑ってもらえるのはありがたいと思ってるかも
しれないです。
何してんのか聞きたい場合は what are you doing と言えますが
それに加えて私は何を見せられてるんだと言った感じで後者の
what the fuck と言っても良いかもしれません。
自分の周りは結構ドライな方が多かったのではい、変な奴ですねで
Okay you're weird などと言ってました。
"What are you doing? lol"
"What are you doing? haha"
"Dude, what are you doing?"
"What the heck are you doing?"
"Bro, what are you doing?"
"What are you even doing?"
そのまま使いやすいのは
"What are you doing?"
です。