「変わる?」「いや、変わらないよ」って英語でなんて言うの?

工場でライン作業してます。製造品番が変わる(段替え)とき、それぞれのポジションで部品や治具を変えたりします。先頭の人が交換する治具や部品を台車に乗せて後ろに向かって押します。その際、交換があるかどうかを聞かなければいけません。
I would say " Any changeover?" "No changeover, I`m good"
もっとスマートな言い方ありますか?
default user icon
kuenさん
2021/06/12 07:04
date icon
good icon

1

pv icon

193

回答
  • Any change to the production number?

    play icon

  • No changes.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

製造品番番号が変わるかどうか、聞きたい時、「Any changes to the production number?」と言えます。

もし、変わらなければ、簡単に「No changes」と言えます。よかったら、はっきり伝えられるように「No changes to the production number」にも言えます。
good icon

1

pv icon

193

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:193

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら