マラソン大会、合唱大会、はたまたカルタ大会など。私が通っていた学校はクラス対抗で競う行事は担任教師がなんとしても優勝したいのか、練習が多過ぎ&指導が厳し過ぎ、など暑苦しくなるので正直鬱陶しかったです。
ご質問ありがとうございます。
「クラス対抗の行事は教師が躍起になるのでうざかったです」は英訳すれば、「I found it a bit annoying that the teachers got overly enthusiastic about the class competition.」になります。
まず、「I found it a bit annoying」は「うざいと感じました」という意味です。率直な言い方を使わないように「I fount it a bit ○○」という表現をよく使います。
そして、「the teachers got overly enthusiastic about the class competitions.」は「教師はクラス対抗の行事について、躍起になりました」を表します。
ご参考になれば幸いです。