世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

確認しますので少々お待ちくださいって英語でなんて言うの?

お客様を少し待たせて確認するために席を離れるときなどにどういう表現がベストか知りたいです
female user icon
MIKIさん
2021/06/13 20:45
date icon
good icon

62

pv icon

55185

回答
  • I will confirm now so please wait a moment.

「[確認](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36220/)しますので[少々お待ちください](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1079/)」は英訳すれば、「I will confirm now so please wait a moment.」になります。 まず「I will confirm now」は「(私はこれから)確認します」という意味です。「confirm」の代わりに「check」使っても構いません。 その後、「so please wait a moment.」は「~ので少々お待ちください」という意味です。 ビジネスなどのフォーマルな場面でも使うことができる丁寧な言い回しです。 <ボキャブラリー> confirm = 確認する check = 確認する wait a moment = 少々お待ちください ご参考になれば幸いです。
回答
  • Let me check on that. I'll just be a moment.

  • Please give me a minute to see if we have ... in stock.

ーLet me check on that. I'll just be a moment. 「それ[について](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37752/)確認しますので、[少しお待ちください](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1079/)」 to check on ... で「…について確認する」 ーPlease give me a minute to see if we have ... in stock. 「…の在庫があるか確認しますオンで、少々お待ちください」 to have ... in stock で「在庫がある」 どういう状況かわかりませんが、お店で商品があるか確認する場合なら、このように言えます。 ご参考まで!
good icon

62

pv icon

55185

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:62

  • pv icon

    PV:55185

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら