ヘルプ

メーカーと調整中ですので、いましばらくお待ち頂けますでしょうか?って英語でなんて言うの?

5分程度とか、少々お待ちくださいというのは他の例であったのですが、調整などで1日〜1週間程度お待ちくださいという意味での、いましばらくはどのように表現すれば良いでしょうか?
Kenjiさん
2016/01/21 00:19

75

210680

回答
  • Could you please wait for a while?

  • Could you please give us some time?

例文は「しばらくお待ちいただけますか?」という意味の言い方です。
for a whileをfor one week or soにすると1週間くらい、for a few daysにすると2~3日となります。
Akiko Shibahara フリーランス通訳翻訳
回答
  • Could you kindly allow us to make adjustment with the manufacturer for a couple of days?

  • Would it be possible to for you to wait for a week or so, while we make arrangements with the implementer?

2番目のWould it be possible for .... to ~?が、非常に丁寧な依頼の表現となります。
回答
  • Would it be possible for you to wait for a while? It is currently being adjusted with the manufacturer.

  • Could you wait for a week or so while we make an arrangement with the manufacturer?

1) Would it be possible for you to wait (for)- 「お待ちいただけますか?」という丁寧な表現です。
"For a while"を"for a week" "for a couple of days"などに置き換えることができます。
一旦文章を切り、「ただいま調整中です」を理由を後につけ
It is currently being adjusted with the manufacture.としました。

2)Could you wait for - を使った表現で、はっきりとお待たせする期間がわからない場合a week or soで「約一週間ほど』と濁した言い方です。 "While S V"で何々をしている間という表現をいれ、「調整している間に」という理由を表しています。

75

210680

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:75

  • PV:210680

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら