送金はまだ完了していません。少々お待ちください。って英語でなんて言うの?

送金は完了しましたかという質問に対して、送金はまだ完了していません。少々お待ちくださいとは英語でどう言うのでしょうか。
taiさん
2021/04/06 16:26

2

543

回答
  • I haven't been able to send you the money yet. Please wait a bit more.

  • The remittance is not complete yet. Please wait a bit more.

英文にて単語の順番がズレていますが、最初の部分で「I haven't been able to 」は「まだ出来てないです」という意味です。そして、何が出来てないことをいう「send you the money 」は「送金する」を表します。最後の「yet」は否定的の「まだ」を表します。例えば、「I'm not ready yet」「まだ準備出来てない」
「Please wait a bit more」は丁寧な言い方「少々お待ちください。」という意味です。

別の言い方を使いたいなら、「The remittance is not complete yet」と言えます。「remittance」は「送金」を表します。この英文の方が直訳ですが、上記の方が自然だと思います。


2つの英文は同じコンセプトなので、どちらでも使ってみてください。

ご参考になれば幸いです。

2

543

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:543

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら