「じゃあ、キスする?」って英語でなんて言うの?

「それじゃあ」という接続詞は英語ではどう表現するのか気になります!
default user icon
tomoさん
2021/06/14 00:41
date icon
good icon

5

pv icon

1093

回答
  • All right then, should we kiss?

    play icon

  • Then, do you want to kiss?

    play icon

「じゃあ、キスする?」は英語で「All right then, so should we kiss?」と言います。
「それじゃあ」という接続詞は「All right then」と翻訳できます。
もっと短い言葉、「Then」はそのまま使っても構いませんと思います。

また、恋人など相手とキスしたい時、「let's kiss」より「should we kiss?」の方が丁寧です。別の言い方で、「do you want to kiss」という風に言えます。「キスしましょうか?」を表します。

ご参考になれば幸いです。
good icon

5

pv icon

1093

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:1093

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら