我々は予想よりも3ヶ月も早く売上目標に達成した。って英語でなんて言うの?
予想より◯◯早く或いは遅く成果をだしたっていう表現を知りたい。
回答
-
We reached the sales target 3 months earlier than our expectations.
売り上げ目標 sales target
達する reach (hitもOK)
3か月早く 3 months earlier
予想 our expectations (複数形で言うことが多いです)
ご参考になりましたら幸いです。
回答
-
We hit our sales target three months earlier than we had projected.
「目標」は target、goal などありますが、売上目標の場合は targetがいいでしょう。
これを使って、「目標を達成する」は achieve/reach/hit a target と、動詞はいくつかあります。
今回は売上目標の内容が明確な文脈なので、a を使わず the/our sales target となります。
「予想より◯◯早く或いは遅く」は、◯◯(期間) earlier/later than our projection。
予想は expectation でもいいですが、この場合は事業の中での予測あるいは計画という意味なので、projection もぴったりします。
また、than we had projected という主語+動詞 の形を使ってもいいです。 例文はこの形で書いています。