If all of a sudden I don’t get through to you, it makes me worried.
If I suddenly stop getting responses from you, it makes me feel uneasy.
最初の言い方は、If all of a sudden I don’t get through to you, it makes me worried. は、急に音信不通になると不安になっちゃうと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、all of a sudden は、急にと言う意味として使われています。don’t get through to you は、音信不通になると言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、If I suddenly stop getting responses from you, it makes me feel uneasy. は、急に音信不通になると不安になっちゃうと言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、stop getting responses は、音信不通と言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^
I get worried when I suddenly can’t hear from you.
I get worried when I suddenly can’t hear from you.
worry は「心配する」です。
anxious も使えますが、worried のほうがやわらかくて日常会話向きです。
例文
I get worried when I suddenly can’t hear from you.
急に連絡が取れなくなると心配になっちゃうよ。
If you suddenly stop replying, I start to worry.
急に返信が来なくなると、不安になっちゃうよ。
I get anxious when you suddenly go silent.
急に音信不通になると不安になるよ。