My child likes the teacher, but it seems that she/he is shy.
My kid likes the teacher, but it seems that they are too shy to speak up.
ご質問ありがとうございます。
上記の英文では主語をMy child(Hiromi様の子供)にしていますね。
「(人)がきになる」はlikeと言います。そして、「恥ずかしい」はembarrassedとshyです。embarrassedは気持ちの状況(I am embarrassed)で、shyが性格や特徴のことです。
2番目の回答では「恥ずかしくて声をかけられません」をtoo shy to speak upに訳しています。他の言い方はbut it seems that they are embarrassed and can't speak upです。
ご参考いただければ幸いです。
I think she wants to talk to you but she's too shy.
ご質問ありがとうございます。
・「I think she wants to talk to you but she's too shy.」
(意味) あなたに話してみたいけどシャイなんだと思う。
<例文>That's my daughter. I think she wants to talk to you but she's too shy.
<訳>あれは私の娘です。あなたに話してみたいけどシャイなんだと思う。
参考になれば幸いです。