スピーチでつかいます
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
この場合英語でそのまま、illumination といっても少し伝わりづらいかもしれませんので、例えば、
Let me introduce the fantastic light attraction that is located in Kuwana. として、
『桑名にある素晴らしい光のアトラクションを紹介させて下さい。』と言ってもよいでしょう!
また、illuminated attraction とすると、『イルミネーションで飾ったアトラクション』とすることもできます。
また、let を使わずに、
Please allow me to use this occasion to introduce the attraction. とすると、
『この機会をお借りしてこのアトラクションを紹介させていただきます。』というような言い方もできますね!
参考になれば幸いです。
1)’桑名にある素晴らしいイルミネーションを紹介します‘
スピーチなので、イルミネーションが素晴らしいとか形容詞をつけるといいと思います^ ^
fantastic 素晴らしい
introduce ~ 紹介する
illumination イルミネーション
2) 全体としては、1と同じ意味合いですが、let me ~ (私に)〜させてください、という少しニュアンスが変わってきます
ですが、スピーチで使う表現ですと、1のI’m going to introduce~の方が、前向きな力強い表現なので良いと思います^ ^
amazing 素晴らしい