I'm so grateful that we became friends through social media.
I'm so grateful that social media brought us together.
SNSはsocial networking service(社会的なネットワークを提供するサービス)の略ですが、英語ではツイッター、インスタ、フェイスブックなどのウェブサイトはSNSではなくsocial media(社会的メディア)と呼びます。そして「〜に感謝します」はI'm grateful that〜と言います。よって…
SNSを通して友達になれたことに感謝します。
I'm grateful that we became friends through social media.
(口頭の場合、gratefulの前は「とても」を意味するsoやveryを入れて、「とても感謝しています」とのことを強調することが多いです。)
また、「SNSを通して友達になれた」ということは「SNSのおかげで出会えた」ということなので、I'm so grateful that social media brought us together.とも言えます。bring〜togetherは「(何かが)〜を出会わせる」という意味ですので、「SNSは私たちを出会わせてくれたことに感謝しています」ということを表しています。
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
I'm glad we became friends through social media.
私たちがSNSを通して友達になれてよかったです。
glad は「よかった」のニュアンスを表すのによく使われる英語表現です。
ぜひ参考にしてください。
I'm really grateful we became friends through social media.
I'm really grateful we became friends through social media.
I'm so glad we connected on social media.
Thank you for becoming my friend through social media.
「SNSを通して友達になれたことに感謝します」は
・SNSを通して(through social media / on social media)
・友達になれた(became friends / connected)
・感謝している(I'm grateful / Thank you / I'm glad)