「ちょうど夏用のズボンがなかったらそれを〜」って英語でなんて言うの?

よく使う言葉ではないですが、
日常会話でこれいう場合はなんと言いますか?
因みに、Google翻訳だと
I'm glad I could have bought it if I didn't have summer pants.
となりました

「ちょうど夏用のズボンがなかったらそれを買いに行けたから良かったけどね」
default user icon
NAOYAさん
2021/06/20 10:27
date icon
good icon

1

pv icon

156

回答
  • I'm glad I could go buy some summer pants because I didn't have any.

    play icon

  • I didn't have any pants to wear for the summer, so it was a good thing I was able to go buy some.

    play icon

ーI'm glad I could go buy some summer pants because I didn't have any.
「夏用のズボンがなかったから買いに行けてよかった」
I'm glad I could go buy ... で「…を買いに行けてよかった」

ーI didn't have any pants to wear for the summer, so it was a good thing I was able to go buy some.
「夏用のパンツが何もなかったから、買いに行けてよかった」
it was a good thing I was able to go buy ... で「…を買いに行けてよかった」

ご参考まで!
good icon

1

pv icon

156

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:156

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら