「今ちょうどベッドに入ったところです」をそのまま英語にするとI just got into bed.あるいはI just got in bed.となりますが、どちらでも通じます。get in bedという動詞は「ベッドに入る」という意味で、日本語と同じく、顔を洗ったり歯を磨いたりなど、寝る準備が全て終わったというニュアンスが含まれています。just〜を入れると「ちょうど〜したところ」という意味になります。
例文
I had just gotten into bed when I got a call from my mom.
ベッドに入ったところでお母さんから電話が来た。
I just got out of the bath.
今お風呂から上がったところです。
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI just got into bed.
「今ちょうどベッドに入ったところです」
to get into bed で「ベッドに入る」
ーI'm just about to go to sleep.
「ちょうど寝るところです」
about to で「まさに〜するところ」
ーI'm just about to retire for the night.
「ちょうどベッドに入るところです」
to retire for the night「ベッドに入る・就寝する」という表現も覚えておくと良いでしょう。
ご参考まで!