こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
・They're leaving it all to us.
全部私たちまかせにしてくる。
leave it to ... は「〜にまかせる」という意味の英語表現です。
ここでは all(全部)を加えて「丸投げ」のニュアンスで使っています。
ぜひ参考にしてください。
1)’彼らは仕事を放棄している‘
take responsibility 責任を持つ、責任をとる、負う←これのdon’t 否定文で、責任がない→丸投げだと表現できます
2)‘彼らは全く役に立たない‘
helpful 役にたつ、協力的な、助けになる
at all 全く
3)‘彼らは私たちを全く気にかけない’
look after 気にかける、世話をする
■ They just dump everything on me.
「全部こっちに押し付けてくる」
→ dump は「どさっと投げる・押し付ける」
→ 「丸投げ」のイメージにかなり近い、カジュアルで強めの表現
■ They leave everything up to me.
「全部こっち任せにする」
→ 丸投げの中でも「判断も全部任される」ニュアンス