世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

自分から話しかけられないって英語でなんて言うの?

留学中ですが、なかなか自分から外国人に話しかけられない、という状況で、なんというのか教えていただきたいです!
default user icon
( NO NAME )
2016/08/05 10:49
date icon
good icon

54

pv icon

46205

回答
  • I'm not brave enough to start a conversation with local people.

    play icon

  • I'm too shy to start a conversation with local people.

    play icon

braveは「勇気」、 enough は「十分に」という意味で、 I'm not brave enough は「勇気が十分に無い」になります。 現在留学中ということですので、「外国人」をlocal people (現地の人)と訳してみました。 I'm too shy to -- は「〜をするのが恥ずかしい」という意味です。 語学の習得には失敗を恐れずにどんどん話してみてくださいね!
回答
  • I'm too shy to start a conversation

    play icon

  • I find it difficult to strike up a conversation

    play icon

I'm too shy to start a conversation=恥ずかしくて会話を始められない I find it difficult to strike up a conversation=会話を始めるのがどうも苦手だ strike up a conversation=会話を(こちらから)始める、話し掛ける 「I find it〜 to〜」は「私にとって〜は〜だ」です。違う例を挙げますと: I find it impossible to drive in the rain=私にとって雨の中運転するのは無理だ 結構使われるフレーズなので是非覚えましょう。
回答
  • It's kind of hard for me to talk to the locals in English.

    play icon

  • I just cannot speak to the people in English.

    play icon

It's (kind of) hard for me to talk to the locals in English. kind of hard:ちょっと難しいんだ talk to:〜に話し掛ける the locals:地元の人たち "kind of 形容詞"は「ある意味〜だ」「ちょっと〜」という意味になるので、 どうしも難しいんだというニュアンスであればなくて大丈夫です。 I just cannot speak to the people in English. just cannot :なかなか〜できない speak to〜:〜に話し掛ける 最初の例文よりも「どうしてもできない」というニュアンスが出ますね。
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • It's difficult for me to start a conversation.

    play icon

It's difficult for me to start a conversation. 私から話しかけることが難しいです。 上記のように英語で表現することができます。 start a conversation は「会話を始める」という意味の英語表現です。 つまり「話しかける」になります。 ぜひ使ってみてください。
good icon

54

pv icon

46205

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:54

  • pv icon

    PV:46205

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら