ご質問ありがとうございます。
「幸運」はfortuneとluckと言います。fortuneとluckを「不幸」にするため、前にBadをつけることになります。
「〜次第」はdepends on 〜と言います。例:Whether we will go to Tokyo depends on the weather tomorrow(東京に行くかどうかは明日の天気次第です。)
「感じ」は普通にfeelingに訳していますが、今回、outlookやperceptionの方がぴったりです。
ご参考いただければ幸いです。