「バカな人が好み」って英語でなんて言うの?

この文章のバカのニュアンスは、可愛いバカです。くだけた感じで冗談っぽく、好みの異性のタイプを言う時に。Silly is my taste.でしょうか?お願いします。
female user icon
Shihoさん
2021/06/23 00:18
date icon
good icon

2

pv icon

188

回答
  • I like a guy with a playful mind.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

Silly は、少しマイルドな意味で『バカ』と表現でき、文章にもよりますが『攻撃的・侮辱的』には聞こえないので、この場合にはよい単語でしょう!

例えば、『可愛げのある面白いこと』をした時に、You are so silly! というように使います。

好みの異性のタイプを言うのであれば、I like a guy with a playful mind. とすると、『遊び心を持つ男性が好き』というように説明できますね!

参考になれば幸いです。
回答
  • I like silly people.

    play icon

「バカな人が好み」
- I like silly people.

Silly is my taste.
普通な冗談をしている会話で使えることができます。
- What kind of taste do you have in men/women?
->Silly is my taste // I like silly people.

他:
- I like weird (people).
- I like funny people.
- I'm attracted to idiots. (冗談にいえます)
good icon

2

pv icon

188

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:188

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら